På svenska
Jag blev så förälskad i Sicilien när jag lärde känna Sicilien. Nu vill jag åka tillbaka till allt det underbara för sjätte gången. Njuta av blommande persikoträd, se anemoner och tasselhyainter på ängarna, uppleva de joniska kolonnerna, mosaiker, märkliga fiskar på marknaden. Vi äter siciliansk mat och dricker sicilianska viner, jag vill ha roligt tillsammans med er. Sicilien är en upplevelse i vacker kultur och mat på mycket noga valda krogar, vi gör inget mer än njuter.
På dansk
Sicilien 2024 når fersknerne blomstrer
Jeg blev så forelsket i Sicilien, da jeg lærte kende Sicilien. Og jeg vil tilbage til alle de vidunderlige ting for en sjette gang. Nyde blomstrende ferskentræer, se anemoner og kvast hyainter på engene, opleve de ioniske søjler, mosaikker, mærkelige fisk på markedet. Vi spiser siciliansk mad og drikker sicilianske vine, jeg vil have det sjovt sammen med jer. Sicilien er en oplevelse i smuk kultur og mad i meget omhyggeligt udvalgte taverner, vi gør inget mere end at nyde.
In english
Sicily March 2024 when the peaches are in bloom
I fell so in love with Sicily when I learn to know it. And since then I arrange trips to Sicily. Now I want to go back to all the wonderful things for the sixt time. Enjoy blossoming peach trees, see anemones and tassel hyacinths in the meadows, experience the Ionic columns, mosaics, strange fish in the market. We eat Sicilian food and drink Sicilian wines, I want to have fun with you. Sicily is an experience in beautiful culture and food in very carefully selected restaurants, we do nothing more than enjoy.
Tid 26 mars - 1 april 2024
Pris SEK 27. 500 enkelrumstillägg SEK 3000
Detta ingår: transfer till och från flygplats, resor på Sicilien, alla gemensamma inträden, väl utvalda hotell, de flesta måltider inklusive vin och vatten, (lunch i Taormina ingår inte, eftersom ni ska ha möjlighet att gå omkring själva).
Efter många funderingar och resor hit och dit har jag valt att vistas på den östra och södra sidan av Sicilien, för att minimera tiden i bussen. Jag är stolt och glad över det program jag har satt ihop, med bra hotell, trevliga restauranger och många upplevelser. Flera av de platser som vi besöker ingår i UNESCO:s världsarv.
Tid 26 Marts - 1 April 2024
Pris SEK 27. 500 enkeltværelse SEK 3000
Dette omfatter: overførsler til og fra lufthavnen, ture på Sicilien, alle fælles indlæggelser, velvalgte hoteller, måltider, vin og vand og lit til, (frokost i Taormina er ikke inkluderet, da i skal have mulighed for at gå rundt alene).
Efter mange tanker og ture her og der har jeg valgt at blive på den østlige og sydlige side af Sicilien for at minimere tiden i bussen. Jeg er stolt og glad for det program, jeg har sammensat, med gode hoteller, gode restauranter og mange oplevelser. Mange af de steder, vi besøger, er en del af UNESCOs verdensarvssted.
Time 29 March - 1 April 2024
Price SEK 27. 500 single room supplement SEK 3000
This includes: transfers to and from the airport, travel in Sicily, all common entrances, well-selected hotels, most meals including wine and water, (lunch in Taormina is not included, as you must be able to walk around on your own).
After many thoughts and trips here and there, I have chosen to stay on the eastern and southern side of Sicily, to minimize the time in the bus. I am proud and happy about the program I have put together, with good hotels, nice restaurants and many experiences. Several of the places we visit are part of UNESCO's World Heritage.
Program
26. mars.
Ni anländer till Catanias flygplats, där ni blir hämtade. Vi kör ner till Syrakusa och kvällens middag blir sen på den härligaste krogen nere vid piren, precis som det brukar vara på Sicilien.
26. marts.
I ankommer til Catania Lufthavn, hvor i bliver afhentet. Vi kørt ner til Syracuse og aftenens maden vil være sent på den beste krogen nere i havnen, ligesom det normalt er på Sicilien.
26. March
You arrive at Catania airport, where you will be picked up. We drive down to Syracuse and tonight's dinner will be late at the most wonderful tavern down by the pier, just as it usually is in Sicily.
27. mars
Vi åker vi till barockstäderna Noto och Ragusa, som båda ingår i UNESCOS världsarv. Vi äter härlig lunch på vägen. Och återvänder till hotellet i Syrakusa, vilar en stund och går sedan ut och äter middag.
27. marts
Vi kør til barokbyerne Noto og Ragusa, som begge er en del af UNESCOs verdensarvssted. Vi har en dejlig frokost på vej. Og vender tilbage til hotellet i Syracuse, hviler et stykke tid, og derefter går ud til aftensmad.
27. March
We are going to the baroque cities of Noto and Ragusa, both of which are part of UNESCO's World Heritage. We have a lovely lunch on the way. And return to the hotel in Syracuse, rest for a while and then go out for dinner.
28. Mars
Vi åker till Agrigento och Tempeldalen, där vi både kan beundra de fantastiska templen och världens äldsta trädgård Giardino della Kolymbetra, med alla sina olika blommande citrusträd och andra medelhavs växter. Gemensam lunch och stora upplevelser väntar oss. Sen eftermiddag åker vi till Mandranova, som är en vacker gård där vi får prova olivoljor, äta middag och övernatta. Reservation, under rådande läge kan jag inte bekräfta Mandranova eftersom det är en mindre familjeägd gård, men om inte så äter vi middag och övernattar i vackra Gela lite längre ner på kusten.
28. Marts
Vi kør til Agrigento og templets dal, hvor vi kan beundre både di fantastiske templene og verdens ældste have Giardino della Kolymbetra med alle sine forskellige blomstrende citrustræer og andre middelhavsplanter. Frokost og gode oplevelser venter os. Sent på eftermiddagen kommer vi til Mandranova, som er en smuk gård, hvor vi kommer til at prøve olivenolie, spise aftensmad og overnatte. Observere i den nuværende situation kan jeg ikke bekræfte Mandranova, fordi det er en mindre familieejet gård, men hvis ikke, spiser vi middag og overnatter i smukke Gela lidt længere nede på kysten.
28. March
We go to Agrigento and the Valley of the Temples, where we can both admire the fantastic temples and the world's oldest garden Giardino della Kolymbetra, with all its different flowering citrus trees and other Mediterranean plants. Shared lunch and great experiences await us. Late afternoon we go to Mandranova, which is a beautiful farm where we get to try olive oils, have dinner and spend the night. Reservation, currently I can't confirm Mandranova as it's a smaller family run farm, but if not we'll have dinner and overnight in beautiful Gela a little further down the coast.
29. mars
Bussen tar oss in i landet, mot Roma del Casale, som är en utgrävd romersk villa med underbara mosaiker. Innan vi besöker villan äter vi lunch på ett mycket genuint och bra ställe. En duktig guide visar oss runt och berättar om de olika mosaikerna. Därefter åker vi till vackra Taormina, där vi ska bo två nätter. Självklart blir det en kväll med pizza på en krog där alla som är bofasta samlas.
29. marts
Bussen fører os ind i landet, mod Roma del Casale, som er en udgravet romersk villa med vidunderlige mosaikker. Før vi besøger villaen, spiser vi frokost på et meget ægte og godt sted. En god guide viser os rundt og fortæller os om de forskellige mosaikker. Efter på kør vi til smukke Taormina, hvor vi vil bo to nætter. Selvfølgelig vil der være en aften med pizza på et værtshus, hvor alle, der er bosiddende, samles.
29. March
The bus takes us inland, towards Roma del Casale, which is an excavated Roman villa with wonderful mosaics. Before we visit the villa, we have lunch at a very genuine and good place. A good guide shows us around and tells us about the different mosaics. Then we go to beautiful Taormina, where we will stay for two nights. Of course, there will be an evening of pizza at a pub where all the residents gather.
30. mars
Efter frukost får alla göra vad de vill, kanske sitta kvar och bara njuta, promenera i den vackra parken, gå på shoppinggatan och sitta på piazzan och titta på folklivet, ta linbanan ner till havet. Det bästa är att man nog hinner med allting. Till lunch kan man passa på och äta gatumat, en siciliansk risboll kanske, eller en varm panini och ett glas vin nere på stranden. På kvällen äter vi middag på en fantastisk krog.
30. marts
Efter morgenmaden kan alle gøre, hvad de vil, måske sidde og bare nyde, gå i den smukke park, gå på shoppinggaden og sidde på piazzaen og se folks liv, tage svævebanen ned til havet. Det bedste er, at du kan gøre alt. Til frokost kan du benytte lejligheden til at spise gademad, en siciliansk risbold måske eller en varm panini og et glas vin ned på stranden. Om aftenen spiser vi i en fantastisk restaurant.
30. March
After breakfast everyone can do what they want, maybe stay and just enjoy, walk in the beautiful park, go to the shopping street and sit in the piazza and watch the people's life, take the cable car down to the sea. The best thing is that you probably have time for everything. For lunch, you can take the opportunity to eat street food, a Sicilian rice ball perhaps, or a warm panini and a glass of wine down on the beach. In the evening we have dinner at a fantastic restaurant.
31. Mars
Efter frukost på terrassen med Etna i fonden kör vi upp mot Catania där vi sover den sista natten. På vägen till Catania svänger vi upp på Etna där äter vi lunch provar vin på en gård.
Vi äter en fantastisk middag i marknadskvarteren och sorlar in i natten i Catania.
31. Marts
Efter morgenmaden på terrassen med Etna i fonden kører vi op til Catania, hvor vi sover den sidste nat. På vej til Catania møder vi op på Etna, hvor vi spiser frokost og prøver vin på en gård. Vi spiser aftensmad i markedskvarteret og sumerer ud på natten i Catania.
31. March
After breakfast on the terrace with Etna in the background, we drive up to Catania where we sleep the last night. On the way to Catania we turn up on Etna where we have lunch and taste wine at a farm.
We have a fantastic dinner in the market district and murmur into the night in Catania.
1. April
Frukost och hemresa, eller så stannar man kvar och upplever mer av Sicilien.
1. April
Morgenmad og vende hjem, eller måske bliver i kvar og oplever mere af Sicilien.
1. April
Early breakfast and go home, or you can stay and experience more of Sicily.
Praktiskt - praktisk - practically
Flyg
Jag hämtar er på Catanias flygplats kl 14.25. Flyget går från Rom FOC 13.15
Det går givetvist att åka tåg till Sicilien med.
Bussen lämnar er i god tid på flygplatsen till ett flyg som går till Rom11.00 från Catania.
Flyvning
Jeg henter jer på Catanias lufthavn kl 14,25. Flyget går fra Rom FOC 13.15
Det er muligt at rejse med tog til Sicilien.
Bussen kør jer til lufthavnen i god tid til et fly som afgår til Rom kl. 11.00 Fra Catania
Flight
I will pick you up at the Catania airport 14,25. The flight leves Rome FOC 13.15
It is of course possible to go by train to Sicily.
The bus leaves you at the airport in good time for a flight that goes to Rome at 11.00 from Catania.
Bokning och avbokning
Anmälningsavgifter, SEK 3000 är en delbetalning av resan och betalas vid anmälan. Denna summa återbetalas inte vid din avbokning.
Den resterande summan betalas 30 dagar innan avresa 2024.
Booking og afbestilling
Registreringsgebyrer, SEK 3000 er en delvis betaling af rejsen og betales to måneder før afrejse, når vi ved, at turen kan gennemføres. Dette beløb vil ikke blive refunderet ved din afbestilling.
Det resterende beløb betales 30 dage før afrejse i 2024.
Booking and cancellation
Registration fees, SEK 3000 is a partial payment of the trip and is paid upon registration, . This payment is not refundable in case of your cancellation.
The remaining sum is paid 30 days before departure in 2024.
Maila din bokning till: hannu.sarenstrom@gmail.com
Rubricera ditt mail med Sicilien mars 2024
Researrangör: Hannu Sarenström DK ApS
Send din booking via e-mail til: hannu.sarenstrom@gmail.com
Overskrift din e-mail med Sicilien marts 2024
Rejsearrangør: Hannu Sarenström DK ApS
Email your booking to: hannu.sarenstrom@gmail.com
Head your email with Sicily March 2024
Travel organizer: Hannu Sarenström DK ApS
Bikinipigerne i Villa Roma del Casale og mange flere mosaikker.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar