Vill du se info om resan till Sicilien 17-23 mars 2023 klicka här.
Hvis du vil se information om turen til Sicilien 17.-23. marts 2023, så klik her.
If you want to see information about the trip to Sicily March 17-23, 2023, click here.
Halvvägs genom livet, är ett skönt tillstånd där man är fri att göra som man vill! Och när jag insåg detta flyttade jag till Langeland.
Vill du se info om resan till Sicilien 17-23 mars 2023 klicka här.
Hvis du vil se information om turen til Sicilien 17.-23. marts 2023, så klik her.
If you want to see information about the trip to Sicily March 17-23, 2023, click here.
På svenska
Jag var med i Rom när lyckan föddes, känslan var svindlande, tänk att få komma in hos tanterna i Rom och njuta av maten vid deras bord. Nu många år senare är det med stor glädje jag tar över och förvaltar denna unika resa tillsammans med Paola Rossini som har arbetat på krogar i Rom och kan och känner till allt. Hjulet är visserligen uppfunnet men det kan alltid komma in nytt smörjmedel. Och precis som det står, glöm rutiga turistdukar, det här är unikt på riktigt i Rom.
På dansk
Jeg var i Rom, da lykken blev født, følelsen var svimlende, forestil dig at kunne komme ind til tanterne i Rom og nyde deres mad ved deres bord. Nu mange år senere er det med stor glæde jag overtager og styr denne unikke rejse sammen med Paula Rossi som har arbejdet på restauranter i Rom og ved og kan alt. Hjulet er virkelig opfundet, men det kan altid komme et nyt smøremiddel ind. Og som det står, glem de turistede ting, dette er virkeliges en af slagsen i Rom.
In english
I was there in Rome when happiness was born, the feeling was dizzying, imagine being able to enter the aunts in Rome and enjoy the food at their table. Now many years later, it is with great pleasure that I take over and manage this unique trip together with Paola Rossini who has worked in restaurants in Rome and knows and knows everything. The wheel has indeed been invented, but new lubricant can always come in. And just like it says, forget checkered tourist cloths, this is truly unique in Rome.
Glöm schablonbilden. Glöm rödrutiga dukar och bastflaskor med stearinljus. Här gäller något helt annat. Det kommer att vara trångt, roligt och mycket gott!
Glem skabelonbilledet. Glem rødternede duge og bastflasker med stearinlys. Her gælder noget helt andet. Det bliver trangt, sjovt og meget velsmagende.
Forget the template image. Forget red checkered tablecloths and bast bottles with candles. Something completely different applies here. It will be crowded, fun and very tasty!
Jag och Paola vill bjuda med er till några av Roms tanter, (kanske också några farbröder) långt bortom turistfasaderna. Där, i Trasteveres gränder, i Garbatella eller på landet utanför Rom, får vi smaka på den äkta romerska maten. Det kan vara pasta all'amatriciana, puntarelle, coda alla vaccinara, carciofi alla giudia, pollo alla romana, friterade zucchiniblommor, tiramiso och mycket mer.
Jeg og Paola vil gerne invitere jer til nogle af Roms tanter, måske også nogle onkler langt ud over turistfacaderne. Der, i Travesteres gyder, i Garbatella eller langt fra Rom ud på landet, får vi smagt deres autentiske romerske mad. Det kan være pasta all'amatriciana, puntarelle, coda alla vacciniaria, cartofi alla giudia, pollo alla romana, friterede zucchiniblomster, tiramisu og meget andet.
Me and Paola want to invite you to some of Rome's aunts, (maybe also some uncles) far beyond the tourist facades. There, in the alleys of Trastevere, in Garbatella or in the countryside outside Rome, we get to taste the authentic Roman food. It can be pasta all'amatriciana, puntarelle, coda alla vaccinara, carciofi alla giudia, pollo alla romana, fried zucchini flowers, tiramiso and much more.
Vi kommer att guida er på Trasteveres matgator, tillsammans följa guiden Solweig Nolheim över broarna, upp till Giardino degli aranci på Avantinen och genom de judiska kvarteren. Vi kommer gå på Bondens marknad, handla pecorino romano och annat hos gamle Roberto i den berömda ostaffären Antica Caciara, äta en stående lunch med porchetta, pizza bianca och ett glas rödvin hos Piero i det lika berömda charkuteriet runt hörnet.
Vi guider jer på madgaderne sammen med Solweig Wollheim over broerne, op til Giardino delgi aranci på Avantien og gennem det jødiske kvarter. Vi skal på bondemarkedet, købe pecorino romano og andre ting fra gamle Roberto i den drømte ostebutik Antica Caciara. Spise en stående frokost med porchetta, pizza bianca og et glas rødvin hos Piero, i det lige så berømte charcuteri rund om hjørnet.
We will guide you on the food streets of Trastevere, together with the guide Solweig Nolheim over the bridges, up to the Giardino degli aranci on Avantinen and through the Jewish quarter. We will go to the farmer's market, buy pecorino romano and other things from old Roberto in the famous cheese shop Antica Caciara, have a standing lunch with porchetta, pizza bianca and a glass of red wine at Piero's in the equally famous charcuterie around the corner.
Vi kommer också att åka ut till en genuin och rustik bondgård på landet för att äta söndagslunch. Där får vi lära oss göra pasta och baka pizza i vedeldad ugn. Kanske blir det också dans! Vi kommer att åka ut till Sabinebergen för att äta lunch i trädgården och prova några av Italiens bästa olivoljor. Vi kommer att skratta och äta och tillsammans njuta av att vara runt om i Rom.
Vi tager også ud til en ægte og rustik bondegård på landet til søndagsfrokost. Der vil vi lære at lave pasta og bage pizza i en brændefyret ovn. Måske bliver der også danset! Vi tager ud til Sabinebjergene for at spise frokost i haven og prøve nogle af italiens bedste olivenolier. Vi skal nok grine og spise sammen hvornår vi nyder at være rundtomkring og i Rom.
We will also drive out to a genuine and rustic farmhouse in the countryside for Sunday lunch. There we will learn how to make pasta and bake pizza in a wood-fired oven. Maybe there will also be dancing! We will head out to the Sabine Mountains to have lunch in the garden and sample some of Italy's best olive oils. We will laugh and eat and together enjoy being around Rome.
Det kommer att bli en trevlig lagom stor grupp. Ni kommer att bo enkelt men fint hos Orsolinenunnorna på via Dandolo 46 i Trastevere. Vi kommer att äta frukost tillsammans med Paola i Trastevere varje dag innan vi beger oss ut på äventyr. Första kvällen hämtar vi er hos nunnorna kl 18,00.
Det bliver en hygge gruppe. I vil bo enkelt, men smukt hos Orsolinenonnerne på via Dandoldo 46 i Travestere. Vi spiser morgenmad sammen med Paola hver dag i Trastevere, inden vi begiver os ud på eventyr. Den første aftenen henter vi jer hos nonnerne kl 18.00.
It will be a nice sized group. You will live simply but beautifully with the Orsoline nuns at via Dandolo 46 in Trastevere. We will have breakfast together with Paola in Trastevere every day before we go on an adventure. On the first evening, we will pick you up at the nuns' place at 6:00 p.m.
När - Hvornår - When
5-9 oktober/october med/with Hannu Sarenström och Paola Rossi Fully booked.
9-13 november med/with Hannu Sarenström och Paola Rossi
15.400:- enkelrumstillägg 1.350:-
Detta ingår: Boende i fyra nätter hos nunnorna i Orsoline på Via Dandolo 46 i Travestevere. Det är enkelt men lugnt och fint. Frukost äter vi tillsammans tre av dagarna, innan vi beger oss ut på gemensamma äventyr. All mat och dryck ingår, liksom resor till utflykter, olivoljeprovning och guidtur. Resa, transit till och från flygplatsen och frukost sista dagen ingår ej. Med reservation för smärre ändringar.
15.400 enkeltværelsestillæg 1.350 Dette inkluderer: Overnatning i fire nætter hos Orsoline nonnerne på Via Dandolo 46 i Travestevere. Det er enkelt, men roligt og rart. Vi spiser morgenmad sammen tre af dagene, inden vi tager på fælles eventyr. Al mad og drikkevarer er inkluderet, samt ture til udflugter, olivenoliesmagning og guidede ture. Rejser, transit til og fra flygpladsen og morgenmad den sidste dag er ikke inkluderet. Der tages forbehold for mindre ændringer.
SEK 15,400 single room supplement SEK 1,350 This includes: Accommodation for four nights with the Orsoline nuns at Via Dandolo 46 in Travestevere. It is simple but calm and nice. We eat breakfast together three of the days, before we go on joint adventures. All food and drinks are included, as well as trips to excursions, olive oil tasting and guided tours. Travel, transit to and from the airport and breakfast on the last day are not included. Subject to minor changes.
Researrangör
Sical AB. Bokning görs till Göran Larsson
email: sical@sical.se tel: +46 070-5414951
Resegaranti gäller.
Rejsearrangør Sical AB. Bestillinger foretages til Göran Larsson e-mail: sical@sical.se telefon: +46 070-5414951 Rejsegaranti gælder.
Tour operator Sical AB. Bookings are made to Göran Larsson email: sical@sical.se phone: +46 070-5414951 Travel guarantee applies.
Jag blev så förälskad i Sicilien när jag med Sanna Töringe gjorde research till boken Syditaliens kök och skafferi. Och sedan dess arrangerar jag resor till Sicilien. Nu vill jag åka tillbaka till allt det underbara för fjärde gången. Njuta av blommande persikoträd, se anemoner och tasselhyainter på ängarna, uppleva de joniska kolonnerna, mosaiker, märkliga fiskar på marknaden. Vi äter siciliansk mat och dricker sicilianska viner, jag vill ha roligt tillsammans med er. Sicilien är en upplevelse i vacker kultur och mat på mycket noga valda krogar, vi gör inget mer än njuter.
På dansk
Sicilien 2023 når fersknerne blomstrer
Jeg blev så forelsket i Sicilien, da jeg sammen med Sanna Töringe researchede til bogen Syditaliens køkken og spisekammer. Siden da har jeg rejst til Sicilien. Og jeg vil tilbage til alle de vidunderlige ting for fjerde gang. Nyd blomstrende ferskentræer, se anemoner og kvast hyainter på engene, opleve de ioniske søjler, mosaikker, mærkelige fisk på markedet. Vi spiser siciliansk mad og drikker sicilianske vine, jeg vil have det sjovt sammen med jer. Sicilien er en oplevelse i smuk kultur og mad i meget omhyggeligt udvalgte taverner, vi gør inget mere end at nyde.
In english
Sicily March 2023 when the peaches are in bloom
I fell so in love with Sicily when I did research with Sanna Töringe for the book South Italy's kitchen and pantry. And since then I arrange trips to Sicily. Now I want to go back to all the wonderful things for the fourth time. Enjoy blossoming peach trees, see anemones and tassel hyacinths in the meadows, experience the Ionic columns, mosaics, strange fish in the market. We eat Sicilian food and drink Sicilian wines, I want to have fun with you. Sicily is an experience in beautiful culture and food in very carefully selected restaurants, we do nothing more than enjoy.
Tid 17 -23 mars 2023
Pris SEK 23. 500 enkelrumstillägg SEK 3000
Detta ingår: transfer till och från flygplats, resor på Sicilien, alla gemensamma inträden, väl utvalda hotell, de flesta måltider inklusive vin och vatten, (lunch i Taormina ingår inte, eftersom ni ska ha möjlighet att gå omkring själva).
Efter många funderingar och resor hit och dit har jag valt att vistas på den östra och södra sidan av Sicilien, för att minimera tiden i bussen. Jag är stolt och glad över det program jag har satt ihop, med bra hotell, trevliga restauranger och många upplevelser. Flera av de platser som vi besöker ingår i UNESCO:s världsarv.
Pris SEK 23. 500 enkeltværelse SEK 3000
Dette omfatter: overførsler til og fra lufthavnen, ture på Sicilien, alle fælles indlæggelser, velvalgte hoteller, måltider, vin og vand og lit til, (frokost i Taormina er ikke inkluderet, da i skal have mulighed for at gå rundt alene).
Efter mange tanker og ture her og der har jeg valgt at blive på den østlige og sydlige side af Sicilien for at minimere tiden i bussen. Jeg er stolt og glad for det program, jeg har sammensat, med gode hoteller, gode restauranter og mange oplevelser. Mange af de steder, vi besøger, er en del af UNESCOs verdensarvssted.
Time 17 - 23 March 2023
Price SEK 23. 500 single room supplement SEK 3000
This includes: transfers to and from the airport, travel in Sicily, all common entrances, well-selected hotels, most meals including wine and water, (lunch in Taormina is not included, as you must be able to walk around on your own).
After many thoughts and trips here and there, I have chosen to stay on the eastern and southern side of Sicily, to minimize the time in the bus. I am proud and happy about the program I have put together, with good hotels, nice restaurants and many experiences. Several of the places we visit are part of UNESCO's World Heritage.
Program
17. mars.
Ni anländer till Catanias flygplats, där ni blir hämtade. Vi kör ner til Syrakusa och kvällens middag blir sen på den härligaste krogen nere vid piren, precis som det brukar vara på Sicilien.
17. marts.
I ankommer til Catania Lufthavn, hvor i bliver afhentet. Vi kørt ner til Syracuse og aftenens maden vil være sent på den beste krogen nere i havnen, ligesom det normalt er på Sicilien.
March 17.
You arrive at Catania airport, where you will be picked up. We drive down to Syracuse and tonight's dinner will be late at the most wonderful tavern down by the pier, just as it usually is in Sicily.
18. mars
Vi åker vi till barockstäderna Noto och Ragusa, som båda ingår i UNESCOS världsarv. Vi äter härlig lunch på vägen. Och återvänder till hotellet i Syrakusa, vilar en stund och går sedan ut och äter middag.
18. marts
Vi kør til barokbyerne Noto og Ragusa, som begge er en del af UNESCOs verdensarvssted. Vi har en dejlig frokost på vej. Og vender tilbage til hotellet i Syracuse, hviler et stykke tid, og derefter går ud til aftensmad.
March 18th
We are going to the baroque cities of Noto and Ragusa, both of which are part of UNESCO's World Heritage. We have a lovely lunch on the way. And return to the hotel in Syracuse, rest for a while and then go out for dinner.
19. mars
Vi åker till Agrigento och Tempeldalen, där vi både kan beundra de fantastiska templen och världens äldsta trädgård Giardino della Kolymbetra, med alla sina olika blommande citrusträd och andra medelhavs växter. Gemensam lunch och stora upplevelser väntar oss. Sen eftermiddag åker vi till Mandranova, som är en vacker gård där vi får prova olivoljor, äta middag och övernatta. Reservation, under rådande läge kan jag inte bekräfta Mandranova eftersom det är en mindre familjeägd gård, men om inte så äter vi middag och övernattar i vackra Gela lite längre ner på kusten.
19. marts
Vi kør til Agrigento og templets dal, hvor vi kan beundre både di fantastiske templene og verdens ældste have Giardino della Kolymbetra med alle sine forskellige blomstrende citrustræer og andre middelhavsplanter. Frokost og gode oplevelser venter os. Sent på eftermiddagen kommer vi til Mandranova, som er en smuk gård, hvor vi kommer til at prøve olivenolie, spise aftensmad og overnatte. Observere i den nuværende situation kan jeg ikke bekræfte Mandranova, fordi det er en mindre familieejet gård, men hvis ikke, spiser vi middag og overnatter i smukke Gela lidt længere nede på kysten.
March 19
We go to Agrigento and the Valley of the Temples, where we can both admire the fantastic temples and the world's oldest garden Giardino della Kolymbetra, with all its different flowering citrus trees and other Mediterranean plants. Shared lunch and great experiences await us. Late afternoon we go to Mandranova, which is a beautiful farm where we get to try olive oils, have dinner and spend the night. Reservation, currently I can't confirm Mandranova as it's a smaller family run farm, but if not we'll have dinner and overnight in beautiful Gela a little further down the coast.
20. mars
Bussen tar oss in i landet, mot Roma del Casale, som är en utgrävd romersk villa med underbara mosaiker. Innan vi besöker villan äter vi lunch på ett mycket genuint och bra ställe. En duktig guide visar oss runt och berättar om de olika mosaikerna. Därefter åker vi till vackra Taormina, där vi ska bo två nätter. Självklart blir det en kväll med pizza på en krog där alla som är bofasta samlas.
20. marts
Bussen fører os ind i landet, mod Roma del Casale, som er en udgravet romersk villa med vidunderlige mosaikker. Før vi besøger villaen, spiser vi frokost på et meget ægte og godt sted. En god guide viser os rundt og fortæller os om de forskellige mosaikker. Efter på kør vi til smukke Taormina, hvor vi vil bo to nætter. Selvfølgelig vil der være en aften med pizza på et værtshus, hvor alle, der er bosiddende, samles.
March 20
The bus takes us inland, towards Roma del Casale, which is an excavated Roman villa with wonderful mosaics. Before we visit the villa, we have lunch at a very genuine and good place. A good guide shows us around and tells us about the different mosaics. Then we go to beautiful Taormina, where we will stay for two nights. Of course, there will be an evening of pizza at a pub where all the residents gather.
21. mars
Efter frukost får alla göra vad de vill, kanske sitta kvar och bara njuta, promenera i den vackra parken, gå på shoppinggatan och sitta på piazzan och titta på folklivet, ta linbanan ner till havet. Det bästa är att man nog hinner med allting. Till lunch kan man passa på och äta gatumat, en siciliansk risboll kanske, eller en varm panini och ett glas vin nere på stranden. På kvällen äter vi middag på en fantastisk krog.
21. marts
Efter morgenmaden kan alle gøre, hvad de vil, måske sidde og bare nyde, gå i den smukke park, gå på shoppinggaden og sidde på piazzaen og se folks liv, tage svævebanen ned til havet. Det bedste er, at du kan gøre alt. Til frokost kan du benytte lejligheden til at spise gademad, en siciliansk risbold måske eller en varm panini og et glas vin ned på stranden. Om aftenen spiser vi i en fantastisk restaurant.
21 March
After breakfast everyone can do what they want, maybe stay and just enjoy, walk in the beautiful park, go to the shopping street and sit in the piazza and watch the people's life, take the cable car down to the sea. The best thing is that you probably have time for everything. For lunch, you can take the opportunity to eat street food, a Sicilian rice ball perhaps, or a warm panini and a glass of wine down on the beach. In the evening we have dinner at a fantastic restaurant.
22 mars
Efter frukost på terrassen med Etna i fonden kör vi upp mot Catania där vi sover den sista natten. På vägen till Catania svänger vi upp på Etna där äter vi lunch provar vin på en gård.
Vi äter en fantastisk middag i marknadskvarteren och sorlar in i natten i Catania.
22. marts
Efter morgenmaden på terrassen med Etna i fonden kører vi op til Catania, hvor vi sover den sidste nat. På vej til Catania møder vi op på Etna, hvor vi spiser frokost og prøver vin på en gård. Vi spiser aftensmad i markedskvarteret og sumerer ud på natten i Catania.
March 22
After breakfast on the terrace with Etna in the background, we drive up to Catania where we sleep the last night. On the way to Catania we turn up on Etna where we have lunch and taste wine at a farm.
We have a fantastic dinner in the market district and murmur into the night in Catania.
23 mars
Tidig frukost och en snabb titt på den berömda fiskmarknaden och efter det blir det hemresa, eller så stannar man kvar och upplever mer av Sicilien.
23. marts
Tidlig morgenmad og et hurtigt kig på det berømte fiskemarked og vende hjem, eller måske bliver i kvar og oplever mere af Sicilien.
March 23
Early breakfast and a quick look at the famous fish market and after that it's home, or you can stay and experience more of Sicily.
Praktiskt - praktisk - practically
Flyg
Jag hämtar er på flygplatsen med buss runt kl 14,00
Det går givetvist att åka tåg till Sicilien med.
Flyvning
Jeg henter jer i lufthavnen med bus omkring kl 14,00.
Det er muligt at rejse med tog til Sicilien.
Flight
I will pick you up at the airport by bus around 2 pm
It is of course possible to go by train to Sicily with it.
Bokning och avbokning
Anmälningsavgifter, SEK 3000 är en delbetalning av resan och betalas två månader innan avresa, när vi vet att resan kan genomföras. Denna summa återbetalas inte vid avbokning.
Den resterande summan betalas 30 dagar innan avresa 2023.
Booking og afbestilling
Registreringsgebyrer, SEK 3000 er en delvis betaling af rejsen og betales to måneder før afrejse, når vi ved, at turen kan gennemføres. Dette beløb vil ikke blive refunderet ved afbestilling.
Det resterende beløb betales 30 dage før afrejse i 2023.
Booking and cancellation
Registration fees, SEK 3000 is a partial payment of the trip and is paid two months before departure, when we know that the trip can be completed. This sum is not refundable in case of cancellation.
The remaining sum is paid 30 days before departure in 2023.
Maila din bokning till: hannu.sarenstrom@gmail.com
Rubricera ditt mail med Sicilien mars 2023
Researrangör: Hannu Sarenström DK ApS
Send din booking via e-mail til: hannu.sarenstrom@gmail.com
Overskrift din e-mail med Sicilien marts 2023
Rejsearrangør: Hannu Sarenström DK ApS
Email your booking to: hannu.sarenstrom@gmail.com
Head your email with Sicily March 2023
Travel organizer: Hannu Sarenström DK ApS
2023 jag har en matlagningsresa till palatset, den 1.november till 8. november.
Vi lagar mat och åker ut på äventyr i Apulien och äter fantastiska luncher på de bästa trattoriorna. Och den härligaste lunchen brukar vara picknicken i viken Aqua Viva och då har vi med oss maten från palatset, det är alltid någon som badar och vi andra sitter och småpratar i solen. Beroende på hur många vi blir är det några som sover i cottages ute i citrus trädgården.
2023 Jeg har en madlavningsrejse til paladset den 1.november til 8. november.
Vi laver mad og tager på eventyr i Apulien og spiser fantastiske frokoster på de bedste trattoriaer. Og den mest vidunderlige frokost er normalt i bugten Aqua Viva, og så har vi maden fra paladset med os. Der er altid nogen der bader og resten af os sidder og snakker i solen. Alt efter hvor mange vi er, sover nogle i villaer ude i citrushaven.
2023 I have one cooking week at the palace on 1.november to 8. november.
We cook and go on adventures in Puglia and have amazing lunches at the best trattorias. And the most wonderful lunch is usually in the bay of Aqua Viva and then we have the food from the palace with us. There is always someone bathing and the rest of us sitting and talking in the sun. Depending on how many of us there are, some sleep in villas out in the citrus garden.
Jag dammar av porslinet och dukar upp köksön till en matlagningsfest.
Jeg støver porcelænet af og sætter køkken øen op til en madlavningsfest.
I dust off the dishes and set up the kitchen island for a cooking party.
I det fantastiske paladset køkken laver vi Sugo med verza og panchetta, pescioli i scapece, frutti di mare al mare, polpette di melanzane, torta di pere e noci, cozze con pomoddorini, lo stufato, fave e chicorie, sfincione og caponata. Ja, der er mange smukke italienske ord, når det kommer til mad. Og der er mange slags Italien, gode og dårlige. Jeg elsker det ægte og passer på turistfælder. Det Italien, jeg bedst kan lide, er det sydlige Italien, langt fra store hoteller og trange strande.
Selvfølgelig gider vi ikke lave mad hele dagene, og det er der da, vi tager på eventyr.
In the fantastic palace kitchen we cook Sugo con verza e panchetta, pescioli in scapece, frutti di mare al mare, polpette di melanzane, torta di pere e noci, cozze con pomoddorini, lo stufato, fave e cicorie, sfincione and caponata. Yes, there are many beautiful Italian words when it comes to food. And there are many kinds of Italy, good and bad. I love the genuine and beware of tourist traps, the Italy I like best is southern Italy, far from big hotels and crowded beaches. Of course, we can't cook all day and that's when we go on adventures.
Välkomna att följa med, det blir roligt och vi talar en mix av svenska, danska och skandinaviskt, men det smakar lika gott ändå. Hannu Sarenström
Velkommen til at blive med, det bliver sjovt, og vi taler en blanding af svensk, dansk og skandinavisk, men det smager lige så godt alligevel. Hannu Sarenström
Welcome to come along, it will be fun and we speak a mix of Swedish, Danish and English, but it tastes just as good. Hannu Sarenström
Pris 2023 SEK 27000 Enkelrumstillägg SEK 3000
Detta ingår
Transfer till och från flygplatsen i Brindisi/Bari. All mat och dryck, boende på palatset, inträde, vinprovningar, bussutflykter alla dagar som vi gör gemensamt förutom den dagen ni är lediga för egna äventyr, men vi äter middag tillsammans igen. Om vi blir många är det några som bor i cottages i citrus trädgården.
Pris 2023 SEK 27000 Enkeltværelse sek 3000
Dette er inkluderet
Overførsel til og fra Brindisi/Bari lufthavn. Al mad og drikke, indkvartering på paladset, adgang, vinsmagning, bus og udflugter alle dage, som vi laver sammen undtagen den dag, i er frie til egne eventyr. Men vi spiser aftensmad sammen igen. Hvis vi bliver mange, er det nogle som bor i cottages i citrushaven.
Price 2023 SEK 27,000 Single room supplement SEK 3,000
This is included
Transfer to and from the airport in Brindisi/Bari. All food and drinks, accommodation at the palace, entrance, wine tastings, bus excursions every day that we do together except for the day you are free for your own adventures, but we have dinner together again. If there are many of us, some will live in cottages in the citrus garden.
Intresseanmälan görs till: hannu.sarenstrom@gmail.com
Rubricera ditt mejl med palats 2023 November.
Det går också att åka tåg ändra fram till Spongano där vi bor. Det tar ungefär 1,5 dygn från Sverige och är en underbar resa genom vackra landskap.
Några av gästerna kör bil eller husbil ner och passar på att utforska trakerna före eller efter på egen hand, allt är möjligt och alla brukar vara sugna på att köpa prickig keramik.
Registrering af interesse foretages til: hannu.sarenstrom@gmail.com
Titel din e-mail med palads 2023 November.
Det er også muligt at tage et tog til Spongano, hvor vi bor. Det tær omkring 1,5 døgn og er en vidunderlig rejse i smukt landskab.
Nogle af gæsterne kører bil eller autocamper ned og benytter lejligheden til at udforske Salento før eller efter på egen hånd, alt er muligt, og alle er normalt ivrige efter at købe prikket keramik.
Expressions of interest are made to: hannu.sarenstrom@gmail.com
Head your email with palace 2023 November.
It is also possible to take a train to Spongano where we live. It takes approximately 1.5 days from Sweden and is a wonderful journey through beautiful landscapes.
Some of the guests drive a car or camper down and take the opportunity to explore the Salento on their own before or after, anything is possible and everyone is usually eager to buy spotted ceramics.
Resegaranti
Jag följer resegarantilagen, vilket innebär att om resan skulle bli inställd så betalas alla pengarna tillbaka. Däremot inte flygresan, därför är det viktigt att ha fungerande avbeställningsskydd som täcker denna kostnad. Betalas resan med kort på bank så brukar en reseförsäkring ingå. Ansökan om ersättning från mig ska ha inkommit till Hannu Sarenström DK ApS senast tre månader efter att resan blivit inställd.
Rejsegaranti
Jeg følger rejsegarantiloven, hvilket betyder, at hvis rejsen annulleres, refunderes alle pengene. Dog ikke flyvningen, derfor er det vigtigt at have en afbestillingsbeskyttelse, der dækker disse omkostninger. Hvis rejsen betales med et kort i en bank, er rejseforsikring normalt inkluderet. En ansøgning om erstatning fra mig skal være modtaget af Hannu Sarenström DK ApS senest tre måneder efter, at rejsen er annulleret.
Travel guarantee
I follow the Travel Guarantee Act, which means that if the trip is cancelled, all the money will be paid back. However, not the flight, which is why it is important to have functional cancellation protection that covers this cost. If the trip is paid for with a bank card, travel insurance is usually included. The application for compensation from me must have been received by Hannu Sarenström DK ApS no later than three months after the trip was cancelled.
Pass och sjukförsäkringskort
Se till att pass/id inte har gått ut och att EU:s sjukförsäkringskort finns i plånboken och att det inte är för gammalt.
Researrangör Hannu Sarenström DK ApS
Pas- og sygesikringskort
Sørg for, at dit pas/id ikke er udløbet, og at EU's sygesikringskort er i din tegnebog, og at det ikke er for gammelt.
Rejsearrangør Hannu Sarenström DK ApS
Passport and health insurance card
Make sure that the passport/ID has not expired and that the EU health insurance card is in the wallet and that it is not too old.
Travel organizer Hannu Sarenström DK ApS
Vill du se bilder från en tidigare palatsresa klicka HÄR.
Hvis du vil se billeder fra en tidligere paladstur, skal du klikke HER.
If you want to see pictures from a previous palace trip, click Here.